i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 450.1.1.4
Citatio:
M. Kapełuś (ed.), hethiter.net/: CTH 450.1.1.4 (TX 16.02.2011, TRen 16.02.2011)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29'
§ 30'
§ 31'
§ 32'
§ 33'
§ 34'
§ 35'
§ 36'
§ 37'
§ 38'
§ 39'
§ 40'
§ 41'
§ 42'
§ 43'
§ 44'
§ 45'
§ 46'
§ 47'
§ 48'
§ 49'
§ 50'
§ 14
70
--
namma
1
-
NŪTI
TÚG
NÍG.L
[
Á
]
M
MEŠ
1
DUG
GIR
4
-aš
Ì.DUG.GA
akkanti
parā
appanzi
A
3
+A
4
Vs. I 51
nam-ma
1
-
NU-TI
4
TÚG
NÍG.L
[
Á
]
M
MEŠ
1
DUG
GIR
4
-aš
Ì.DUG.GA
ak-kán<-ti>
pa-ra-a
ap-pa-an-zi
71
--
namma=at=šan
ḫa
[
š
]
šī
tianzi
A
3
+A
4
Vs. I 52
nam-ma-at-ša-an
ḫa-a
[
š-
]
ši-i
ti-an-zi
72
--
Ì.DUG.GA
=ia=ššan
anda
laḫuwanz
[
i
]
A
3
+A
4
Vs. I 52
Ì.DUG.GA
-ia-aš-ša-an
an-da
la-ḫu-wa-an-z
[
i
]
73
--
[
GIŠ
t
]
aršeia
kuit
kui
[
t
?
]
1
DUG
GEŠTIN
1
DUG
KAŠ
=ia
awan
katta
kittari
A
3
+A
4
Vs. I 53
[
GIŠ
t
]
ar-še-ia
ku-it
ku-i
[
t
?
]
1
DUG
GEŠTIN
1
DUG
KAŠ
-ia
a-wa-an
kat-ta
ki-it-ta-ri
74
--
[
n=a
]
t
arḫa
d
[
uw
]
arnanzi
A
3
+A
4
Vs. I 54
[
na-a
]
t
ar-ḫa
d
[
u-w
]
a-ar-na-an-zi
¬¬¬
§ 14
70
--
Then they hold forth to the deceased one set of precious garm[en]ts, one vessel of baked clay with fine oil.
71
--
Then they put them into the hea[r]th
72
--
and they pou[r] the fine oil in (them).
73
--
And whateve[r] was placed on the [
t]arse
-object – one jar of wine and one jar of beer –
74
--
they sm[a]sh [the]m away.
Editio ultima:
Textus
16.02.2011;
Traductionis
16.02.2011